Aller au contenu principal

Numerabilis


Réduction des lettres à leurs éléments primitifs et art d'enseigner à parler aux muets

Classe de ressource
Monographie
  • DESCRIPTION
  • VOIR PLUS
  • PARCOURIR
Identifiant
ark:/13685/27830
Titre
Réduction des lettres à leurs éléments primitifs et art d'enseigner à parler aux muets
Créateur
Bonet, Juan Pablo
Date
1891
Éditeur
Paris : [sans éditeur]
Siècle
XIXe siècle
Format
Nombre de vues : 183
Notes
Traduit de l'espagnol par E. Bassouls et A. Boyer. Avec une préface de A. Dubranle.
Licence
Licence Ouverte
Table des matières
0001 - Page sans numérotation - [Page de titre]0001 - Page sans numérotation - [Page de titre]
0002 - Page sans numérotation - [Préface]0002 - Page sans numérotation - [Préface]
0007 - X - Auteurs cités dans ce livre0007 - X - Auteurs cités dans ce livre
0008 - Page XI - Privilège de Castille0008 - Page XI - Privilège de Castille
0011 - Page XIV - Privillège d'Aragon0011 - Page XIV - Privillège d'Aragon
0014 - Page XVII - Taxe0014 - Page XVII - Taxe
0018 - Page XXI - Prologue au lecteur0018 - Page XXI - Prologue au lecteur
0022 - Page 1 - Livre premier : réduction des lettres à leurs éléments primitifs. Chapitre I : Les lettres employées dans la langue castillane sont les lettres latines dont la tradition a pu modifier le nom0022 - Page 1 - Livre premier : réduction des lettres à leurs éléments primitifs. Chapitre I : Les lettres employées dans la langue castillane sont les lettres latines dont la tradition a pu modifier le nom
0025 - Page 4 - Chapitre II : Les lettres latines ont-elles été inventées, et dans ce cas, comment s'est faite cette invention.0025 - Page 4 - Chapitre II : Les lettres latines ont-elles été inventées, et dans ce cas, comment s'est faite cette invention.
0028 - Page 7 - Chapitre III : Dans le cas où les lettres latines seraient une imitation d'autres lettres, quelles peuvent être ces dernières et dans quelle mesure ont-elles été imitées ?0028 - Page 7 - Chapitre III : Dans le cas où les lettres latines seraient une imitation d'autres lettres, quelles peuvent être ces dernières et dans quelle mesure ont-elles été imitées ?
0033 - Page 12 - Chapitre IV : Si les lettres latines n'ont pas été imitées de l'hébreu et qu'elles soient l'oeuvre des Grecs, quel en est l'auteur et quels noms leur donna celui-ci ?0033 - Page 12 - Chapitre IV : Si les lettres latines n'ont pas été imitées de l'hébreu et qu'elles soient l'oeuvre des Grecs, quel en est l'auteur et quels noms leur donna celui-ci ?
0038 - Page 17 - Chapitre V : Chaque lettre a pour nom le son qu'elle représente0038 - Page 17 - Chapitre V : Chaque lettre a pour nom le son qu'elle représente
0040 - Page 19 - Chapitre VI : Définition de la voix0040 - Page 19 - Chapitre VI : Définition de la voix
0042 - Page 21 - Chapitre VII : Quelles sont les lettres composées, leurs noms et le rôle qu'elles jouent dans la lecture ?0042 - Page 21 - Chapitre VII : Quelles sont les lettres composées, leurs noms et le rôle qu'elles jouent dans la lecture ?
0044 - Page 23 - Chapitre VIII : La lettre définie par les grammairiens de l'antiquité est la lettre simple0044 - Page 23 - Chapitre VIII : La lettre définie par les grammairiens de l'antiquité est la lettre simple
0047 - Page 26 - Chapitre IX : De la classification des lettres établie par les grammairiens de l'antiquité et de la classification qui convient le mieux à l'intelligence de notre art0047 - Page 26 - Chapitre IX : De la classification des lettres établie par les grammairiens de l'antiquité et de la classification qui convient le mieux à l'intelligence de notre art
0049 - Page 28 - Chapitre X : La cause qui retarde tant les enfants pour apprendre à lire, c'est le nom des lettres qu'on leur enseigne0049 - Page 28 - Chapitre X : La cause qui retarde tant les enfants pour apprendre à lire, c'est le nom des lettres qu'on leur enseigne
0051 - Page 30 - Chapitre XI : Autre définition expliquant l'usage des lettres0051 - Page 30 - Chapitre XI : Autre définition expliquant l'usage des lettres
0052 - Page 31 - Chapitre XII : Comment on doit entendre, pour les lettres, la réduction de noms composés à noms simples0052 - Page 31 - Chapitre XII : Comment on doit entendre, pour les lettres, la réduction de noms composés à noms simples
0057 - Page 36 - Chapitre XIII : Lettre A0057 - Page 36 - Chapitre XIII : Lettre A
0058 - Page 37 - Chapitre XIV : Lettre B0058 - Page 37 - Chapitre XIV : Lettre B
0059 - Page 38 - Chapitre XV : Lettre C0059 - Page 38 - Chapitre XV : Lettre C
0060 - Page 39 - Chapitre XVI : Lettre D0060 - Page 39 - Chapitre XVI : Lettre D
0061 - Page 40 - Chapite XVII : Lettre E. Chapitre XVIII : Lettre F0061 - Page 40 - Chapite XVII : Lettre E. Chapitre XVIII : Lettre F
0062 - Page 41 - Chapitre XIX : Lettre G0062 - Page 41 - Chapitre XIX : Lettre G
0063 - Page 42 - Chapitre XX : Lettre H0063 - Page 42 - Chapitre XX : Lettre H
0064 - Page 43 - Chapitre XXI : Lettre I. Chapitre XXII : Lettre L0064 - Page 43 - Chapitre XXI : Lettre I. Chapitre XXII : Lettre L
0065 - Page 44 - Chapitre XXIII : Lettre M0065 - Page 44 - Chapitre XXIII : Lettre M
0066 - Page 45 - Chapitre XXIV : Lettre N. Chapitre XXV : Lettre O0066 - Page 45 - Chapitre XXIV : Lettre N. Chapitre XXV : Lettre O
0067 - Page 46 - Chapitre XXVI : Lettre P0067 - Page 46 - Chapitre XXVI : Lettre P
0068 - Page 47 - Chapitre XXVII : Lettre Q. Chapitre XXVIII : Lettre R0068 - Page 47 - Chapitre XXVII : Lettre Q. Chapitre XXVIII : Lettre R
0069 - Page 48 - Chapitre XXIX : Lettre S0069 - Page 48 - Chapitre XXIX : Lettre S
0070 - Page 49 - Chapitre XXX : Lettre T. Chapitre XXXI : Lettre U0070 - Page 49 - Chapitre XXX : Lettre T. Chapitre XXXI : Lettre U
0071 - Page 50 - Chapitre XXXII : Lettre X0071 - Page 50 - Chapitre XXXII : Lettre X
0072 - Page 51 - Chapitre XXXIII : Lettre Y. Lettre XXXIV : Lettre Z0072 - Page 51 - Chapitre XXXIII : Lettre Y. Lettre XXXIV : Lettre Z
0073 - Page 52 - Chapitre XXXV : Lettre ç0073 - Page 52 - Chapitre XXXV : Lettre ç
0074 - Page 53 - Chapitre XXXVI : Lettre iota (J). Chapitre XXXVII : Du trait qui surmonte  N0074 - Page 53 - Chapitre XXXVI : Lettre iota (J). Chapitre XXXVII : Du trait qui surmonte N
0075 - Page 54 - Chapitre XXXVIII : De ce qu'il faut retrancher des lettres pour obtenir leur nom simple. - Différentes prononciations de certaines lettres0075 - Page 54 - Chapitre XXXVIII : De ce qu'il faut retrancher des lettres pour obtenir leur nom simple. - Différentes prononciations de certaines lettres
0078 - Page 57 - Livre second : Art d'enseigner à parler aux muets. Chapitre I : Des causes du mutisme, et l'âge le plus favorable pour commencer à enseigner la parole au muet0078 - Page 57 - Livre second : Art d'enseigner à parler aux muets. Chapitre I : Des causes du mutisme, et l'âge le plus favorable pour commencer à enseigner la parole au muet
0080 - Page 59 - Chapitre II : Le muet ne peut apprendre à parler par d'autres moyens que ceux indiqués dans cet art0080 - Page 59 - Chapitre II : Le muet ne peut apprendre à parler par d'autres moyens que ceux indiqués dans cet art
0083 - Page 62 - Chapitre III : Les lettres doivent être enseignées au muet au moyen de signes0083 - Page 62 - Chapitre III : Les lettres doivent être enseignées au muet au moyen de signes
0086 - Page 65 - Chapitre IV : Signes manuels représentant les lettres J, Y, Z et le tilde0086 - Page 65 - Chapitre IV : Signes manuels représentant les lettres J, Y, Z et le tilde
0087 - Page 66 - Chapitre V : Comment on enseigne au muet la prononciation des lettres0087 - Page 66 - Chapitre V : Comment on enseigne au muet la prononciation des lettres
0088 - Page 67 - Chapitre VI : Positions que le muet doit faire prendre à sa bouche, sa langue, ses dents et ses lèvres, et mouvements qu'il doit faire exécuter à ces différents organes, pour former chaque lettre0088 - Page 67 - Chapitre VI : Positions que le muet doit faire prendre à sa bouche, sa langue, ses dents et ses lèvres, et mouvements qu'il doit faire exécuter à ces différents organes, pour former chaque lettre
0097 - Page 76 - Chapitre VII : Comment on doit enseigner au muet à unir les lettres0097 - Page 76 - Chapitre VII : Comment on doit enseigner au muet à unir les lettres
0099 - Page 78 - Chapitre VIII : Le discours réduit à trois parties. - Enumération de ces trois parties0099 - Page 78 - Chapitre VIII : Le discours réduit à trois parties. - Enumération de ces trois parties
0101 - Page 80 - Chapitre IX : Définition du nom ; différentes espèces de noms, et manière de les enseigner0101 - Page 80 - Chapitre IX : Définition du nom ; différentes espèces de noms, et manière de les enseigner
0103 - Page 82 - Chapitre X : Définition de la conjonction0103 - Page 82 - Chapitre X : Définition de la conjonction
0104 - Page 83 - Liste des conjonctions0104 - Page 83 - Liste des conjonctions
0110 - Page 89 - Chapitre XI : Genres des noms de la langue espagnole0110 - Page 89 - Chapitre XI : Genres des noms de la langue espagnole
0113 - Page 92 - Chapitre XII : Du genre de chaque nom ; exceptions aux règles0113 - Page 92 - Chapitre XII : Du genre de chaque nom ; exceptions aux règles
0118 - Page 97 - Chapitre XIII : Règle pour enseigner au muet le pluriel des noms0118 - Page 97 - Chapitre XIII : Règle pour enseigner au muet le pluriel des noms
0120 - Page 99 - Chapitre XIV : Du verbe et des caractères qui le font reconnaître0120 - Page 99 - Chapitre XIV : Du verbe et des caractères qui le font reconnaître
0122 - Page 101 - Chapitre XV : De quelle façon on doit faire comprendre au muet les trois temps des verbes0122 - Page 101 - Chapitre XV : De quelle façon on doit faire comprendre au muet les trois temps des verbes
0124 - Page 103 - Chapitre XVI : Conjugaison du verbe tomo, tomas, et index des verbes qui se conjuguent sur ce dernier0124 - Page 103 - Chapitre XVI : Conjugaison du verbe tomo, tomas, et index des verbes qui se conjuguent sur ce dernier
0127 - Page 106 - Chapitre XVII : Index des verbes qui se conjuguent sur tomo, tomas0127 - Page 106 - Chapitre XVII : Index des verbes qui se conjuguent sur tomo, tomas
0139 - Page 118 - Chapitre XVII : exceptions des verbes doy, estoy, soy0139 - Page 118 - Chapitre XVII : exceptions des verbes doy, estoy, soy
0140 - Page 119 - Chapitre XVIII : Différentes variations du verbe como, comes et de tous ceux auquels il sert de modèle0140 - Page 119 - Chapitre XVIII : Différentes variations du verbe como, comes et de tous ceux auquels il sert de modèle
0143 - Page 122 - Index des verbes qui se conjuguent sur como, comes (manger)0143 - Page 122 - Index des verbes qui se conjuguent sur como, comes (manger)
0146 - Page 125 - Index des verbes qui tout en suivant la conjugaison de como, comes, diffèrent de ce dernier en ce que leur infinitif présent se termine en ir.0146 - Page 125 - Index des verbes qui tout en suivant la conjugaison de como, comes, diffèrent de ce dernier en ce que leur infinitif présent se termine en ir.
0149 - Page 128 - Chapitre XIX : Du verbe soy, eres (être)0149 - Page 128 - Chapitre XIX : Du verbe soy, eres (être)
0152 - Page 131 - Chapitre XX : Comment on doit enseigner à compter au muet0152 - Page 131 - Chapitre XX : Comment on doit enseigner à compter au muet
0155 - Page 134 - Chapitre XXI : Comment on doit donner au muet la notion des contrastes0155 - Page 134 - Chapitre XXI : Comment on doit donner au muet la notion des contrastes
0157 - Page 136 - Chapitre XXII : Comment on doit amener le muet à la pratique de la conversation0157 - Page 136 - Chapitre XXII : Comment on doit amener le muet à la pratique de la conversation
0159 - Page 138 - Chapitre XXIII : Dans quels livres le muet devra lire pour s'instruire ; y a-t-il des règles assez sûres que l'on puisse lui faire connaître pour qu'il arrive à comprendre ce que l'on dit, par le mouvement des lèvres0159 - Page 138 - Chapitre XXIII : Dans quels livres le muet devra lire pour s'instruire ; y a-t-il des règles assez sûres que l'on puisse lui faire connaître pour qu'il arrive à comprendre ce que l'on dit, par le mouvement des lèvres
0164 - Page 143 - Traité des chiffres : Comment on pourra lire un document chiffré sans avoir la clé, et ce qu'il suffit de faire pour en empêcher la lecture.0164 - Page 143 - Traité des chiffres : Comment on pourra lire un document chiffré sans avoir la clé, et ce qu'il suffit de faire pour en empêcher la lecture.
0169 - Page 148 - Traité de langue grecque0169 - Page 148 - Traité de langue grecque
0178 - Page 157 - Avertissement pour rendre cet art utile aux nations étrangères0178 - Page 157 - Avertissement pour rendre cet art utile aux nations étrangères
0180 - Page 159 - Table des matières0180 - Page 159 - Table des matières